Artikel-Schlagworte: „adwokat w niemczech“
Landgericht Frankfurt/Oder
Sąd Krajowy we Frankfurcie nad Odrą jest sądem powszechnym i jest jednym z czterech w Brandenburgii. Sąd ten zajmuje się sprawami cywilnymi i karnymi, a także może być pierwszą czy też odwoławczą instancją dla orzeczeń ośmiu sądów grodzkich, leżących w jego okręgu sądowym (tj. Bad Freienwalde, Bernau, Eberswalde, Eisenhüttenstadt, Frankfurt nad Odrą, Fürstenwalde, Schwedt i Stausberg).
Sąd ten jest sądem pierwszej instancji w sprawach cywilnych rejonu swojej właściwości, jeśli wartość przedmiotu sporu przekracza kwotę 5000 euro i wyklucza się właściwość sądu grodzkiego lub jeśli sprawa dotyczy roszczenia za szkodę spowodowaną przez urzędnika.
W gestii Prezydium Sądu leży m.in. decydowanie o tym, do której z 5 karnych czy 8 cywilnych izb karnych trafi dana sprawa. Prezydium to tworzy Prezes Sądu Krajowego oraz 8 wybranych sędziów Sądu.
W całym sądzie pracuje 50 sędziów zawodowych, 276 honorowych (m.in. ławników) oraz 75 innych pracowników.
Sąd Krajowy we Frankfurcie nad Odrą prowadzi pilotażowy program sądownictwa elektronicznego. Dzięki programowi niektóre sprawy da się rozpatrzeć przez Internet, a przez to przyspieszyć całe postępowanie. Stan dzisiejszy nie przewiduje jednak możliwości takiego trybu orzekania dla każdego rodzaju spraw.
W roku 2005 otwarto nową siedzibę sądu przy Müllroser Chaussee 55 we Frankfurcie. W budynku mieści się również Amtsgericht Frankfurt/Oder. Budowla posiada 20 sal sądowych oraz bibliotekę.
Jeżeli chcą Państwo wnieść sprawę w niemieckim sądzie, pomoc niemieckiego prawnika jest niezbędna. Zapraszamy na stronę naszej kancelarii.
Przedstawicielstwo w prawie niemieckim
W prawie niemieckim uprawniony do tego przedstawiciel wydaje oświadczenia woli, które skutki prawne łączą się nie z osobą przedstawiciela, ale z osobą reprezentowaną. Uprawnionym, czy też zobowiązanym w danym stosunku prawnym, jest więc osoba, dla której działa przedstawiciel:
§164 I BGB: “Eine Willenserklärung, die jemand innerhalb der ihm zustehenden Vertretungsmacht im Namen des Vertretenen abgibt, wirkt unmittelbar für und gegen den Vertretenen“.
Warunki ważnego przedstawicielstwa są opisane w niemieckim BGB (Bürgerliches Gesetzbuch):
- przedstawicielstwo musi być dozwolone – to niepisany warunek wg BGB, np. nie można nikogo reprezentować w przypadku zawarcia związku małżeństwa;
- przedstawicielstwo możliwe jest tylko w przypadku działania zgodnego z prawem – nie można dokonać czynu niedozwolonego w czyimś imieniu;
- przedstawiciel wydaje własne oświadczenie woli, którego skutki „przechodzą” na reprezentowanego, np. „ Jako adwokat w Niemczech, w imieniu pani Anny Kowalskiej, chciałbym złożyć następujące oświadczenie”;
- przedstawiciel musi działać w cudzym imieniu;
- przedstawiciel musi mieć wystarczające prawo reprezentowania – jest to regulowane ustawowo, np. prawo do reprezentowania dzieci przez rodziców, lub poprzez umowę.
Odpowiednia treść prawa do reprezentowania (Vertretungsmacht) jest bardzo istotna, ponieważ oświadczenia woli złożone przez przedstawiciela są tylko wtedy wiążące dla reprezentowanego, jeśli ich treść nie wykracza poza treść prawa do reprezentowania. W przeciwnym przypadku występuje problem tzw. falsus procurator.
Często stosowaną formą przedstawicielstwa w obrocie handlowym w Niemczech jest prokura (§§ 48 ff. HGB), dla której niezbędny jest wpis do rejestru handlowego oraz przedstawicielstwo handlowe (Handlungsvollmacht, § 179 BGB), które takiego wpisu nie wymaga.
Przedstawicielami są również adwokaci niemieccy.